My translation and voice on Alice speech
這不僅是一個真實的故事,不僅是一位哥倫比亞大學教授的故事,而且是千千萬萬患腦智障人士的故事。
電影裡面,語言學家,Dr Alice Howland 剛剛過了五十歲生日,人生最精彩的時候,發現自己患有遺傳性,早發性腦退化症,事業正處於高峰,她發現自己有時不知身處何方,上課不記得下句要講什麽,甚至不記得最簡單的單字,慢慢,連自己的名字,生日也忘記了,最後連自己是誰都不知道了…
電影 “Still Alice”, 《永遠的愛麗絲〉》, 喚醒世界對身邊患有Alzheimer's disease,腦退化症朋友,家人的關注。 也展示了人性最真實,最脆弱,但又最美麗的一面。
以下是Alice的演講,她帶著我們去感受這個病帶來身體退化過程, 感受她內心的掙紮、焦慮、不安、無奈,脆弱,更加感受到她的堅強,如何面對不可預測的困境,疾病,仍然保持心境平靜,溫柔,堅毅的態度。仍然活在當下!
My Chinese translation and reciting of the speech by Donna Wong:
有一位詩人叫做伊麗莎白,她講到:“失去的藝術不難掌握:許多事情彷彿蘊藏住失去的意圖,它們的失去不是災難。
我不是一個詩人,我是一個早發性腦退化症的病人,作為這種病人,我發現自己每天都在學習失去的藝術。失去方向感,失去的物件,失去睡眠,重要的是,失去記憶...
我的一生不斷累積記憶 - 他們已經成為我生命中最珍貴的財產。例如,我第一次遇到我丈夫的那晚,我第一次將我寫的教科書捧在在手中。生兒育女,交結朋友,環遊世界。
我在生命積累的一切,我如此努力經營的一切 - 林林總總,現在都被剝奪。
你可以想像,我可能正處在地獄。但情況比想像更壞。
當我們的光輝數月好像離我們那麼遠,當我們今昔菲比,誰可以明白我們?我們奇怪的行為和笨拙的句子,口吃,可能改變了別人對我們的的看法,也改變了我們自己對自己的看法。
我們變得可笑,無能。滑稽。但這並非我們,這是我們的疾病。和任何疾病一樣,有它的原因,變化過程,也都有它根治的機會。
我最大的願望是,我的孩子,我們 下一代 - 不必面對我現在面對的一切。但目前為止,我還活著。我有我愛的人。要做的事,同我的生活。
我恨我不能記住事情,但我也有開心喜悅時刻。
請大家不以為我在受苦。其實我好努力。努力成為周圍的一部分,和從前的我保持連接。活到這刻,我告訴自己,事實上,我唯一能做到的,就是活在此刻。
我不會對自己太苛刻,更不會逼自己一定要掌握失去的藝術。
但有一件事我要盡力記住的是,今天我在這裡,和大家的分享:
它會消失,我知道它會消失。它可能明天就消失。但是,今天的演講對我意義重大!今天的演講,就像是我以前如此雄心勃勃地與人溝通那種著迷。
“我的昨天在消失了,我的明天也不確定,我為每一天而活著。我活在此刻。我會忘記我站在你面前,發表演講。但因為我明天會忘記,並不意味著我今天不可以活在當下。我今天也會忘記一些東西,但這並不意味著今天對我不重要。
多謝大家給我這個機會。這個對我意義重大!多謝大家。
每次聽完Alice的演講,我都有新的感觸:生命短暫,也可以很美麗,就像是蝴蝶,不是悲哀。接受生命中的一切挑戰,接受生命中不可控制的事情, 過去的光輝和幸福,仍然屬於自己,不因爲身體變化被抹殺;但抱著過去的光輝不放手,悲哀自己的失去,只會折磨今天的自己,影響今天的幸福。
面對生命不能自己控制的事情,就要接受和學習適應。這個可能是永遠的ALICE給我們最大的啟示!
生命確實有好多事情不是我們剋可以控制,但我們可以控制我們的思想,情緒和態度。這些,決定我們的心理質素,身體適應能力和恢復能力。也決定了我們的命運!
另外,家人無條件的愛和包容,是病人的最大支持和安慰。 Alice家人給我們樹立的好榜樣!也是電影給我們帶來的另一個啟示!
No comments:
Post a Comment